"Лукойл" поддержал цифровой проект коренных народов Югры
При поддержке ООО "Лукойл-Западная Сибирь" (100% дочернее общество ПАО "Лукойл") в Югре разработан онлайн-переводчик мансийского языка "Торум ащ латын". Словарная база переводчика основана на русско-мансийских печатных изданиях, составленных югорскими учеными-лингвистами Евдокией Ромбандеевой и Евдокией Кузаковой. Интеграция мансийского языка в цифровое пространство будет способствовать сохранению культурного наследия коренных народов, повысит мотивацию молодежи к его изучению.
Онлайн-переводчик охватит около 30 тысяч слов, пока в цифровую базу внесено 5 тысяч. Предложено два цветовых решения интерфейса. В зависимости от выбранного оформления в помощь пользователю - мужская или женская озвучка с правильным произношением мансийских слов. Сейчас ведется запись и обработка звуковых файлов. Также планируется иллюстрация к каждому слову.
Мобильное приложение Mansi Translator доступно в App Store и Google Play. Разработана браузерная версия и офлайн-программа для установки на компьютер, сейчас она проходит сертификацию и лицензирование для апробации в образовательной программе школ региона.
Автор и руководитель цифрового проекта Денис Вынгилев совместно с коллективом мастерской "Узор мира" приступил к реализации инициативы в 2018 году. В Год наследия народов России онлайн-переводчик мансийского языка презентовали общественности на научно-практической конференции "III Шесталовские чтения", которая прошла в Ханты-Мансийске.